翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2010/05/14 19:11:06

junnyt
junnyt 52
日本語

発送方法は、EMS、SAL、航空便の中から選んでください。
EMSが最も一般的で、早くて確実な方法でお勧めです。

商品は日本から発送します。


商品の安全性について


商品は原則として、ペイパルで入金の確認ができた翌日に発送します。
祝日、祭日の場合は、その次の日に発送します。
ペイパルで入金確認ができた時にお知らせします。


商品は、エアパッケージとダンボールで丁寧な梱包をして、
壊れないようにして発送するのでご安心ください。
万が一壊れていた場合は連絡ください。

発送した商品は、世界中どこでも伝票番号で追跡できます。
発送した日に、発送日と伝票ナンバーをお知らせします。
あなたに配達されるまで、完璧なアフターケアを約束します。

私は必ず約束を守ります。ご安心ください!!

英語

You can choose the best transportations from EMS, SAL or air mails.
I recommend EMS as it is most common, fastest and most secured.

I send you those products from Japan.

About the security for products

Products can be shipped the next day we get credit advice via paypal in principle.
If it is on holiday, they can be shipped the next day.

I am letting you know when we get credit advice via paypal.

Don’t worry as we send products packed with air packages and carton boxes carefully not to be broken.

However, please let me know if they are broken.

You can track products shipped with the slip number all over the world.
I am letting you know the slip number in the day when I ship them.

I promise I give you full support until you get the products.

I promise definitely. So, don’t worry!!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アメリカのネットオークション、イーベイに出品する時の、出品ページの文章です。