Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/17 20:50:33

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Despite being way ahead of the zeitgeist in doodling apps, LiiHo doesn’t seem to have quite taken off yet – with only 27 ‘likes’ on Facebook. But this week it’s finally getting some coverage in local media in Taiwan. To find out more, we talked to David Lai, the marketing manager at LinkTel, the startup behind the app. He explains how they came up with the idea:

We simply want iPad users to skip the inconvenience of typing and switching keyboards for different languages, and regain the fun of conversation by handwriting and drawing.

日本語

ドゥードリングアプリのツァイトガイストを大きく凌いではいるものの、LiiHoは、Facebook上でもlikes(いいね)を27しか獲得しておらず、いまだ波に乗った感はない。しかし今週、当サービスはついに台湾の現地メディアに取り上げられた。更なる詳細を得るため、我々は、このアプリを手掛けるスタートアップ企業のマーケティングマネジャーであるLinkTel社のDavid Lai氏に話を聞いてみた。彼は、どのようにしてアイディアが浮かびだしたのかを以下の通り説明してくれた:

我々はただ単に、iPadユーザーにタイプ打ちの面倒さと異なる言語間でのキーボード変換の面倒さを避けてもらえるようにしたいと考え、また手書きと絵描写による会話の楽しさを取り戻したいと考えているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません