Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/17 01:10:48

wildpeach
wildpeach 50 英国正規留学経験、通訳、翻訳業務経験あり。 得意分野は映画、音楽、芸術分...
英語

We only handle export orders on a wire transfer payment. I was surprised
that you have shipments sent to Florida as closer to ship to Japan from our
west coast.
On ordering I would need Item number and name of product as well as quantity
Depending on the items you are ordering it could take about 3 weeks to
consolidate your order into one shipment.
All Items are packed in original mfg. packaging
All items are brand new.

日本語

私たちは輸出の場合は銀行振込にのみ対応します。 私たちのいる西海岸から日本に発送する方が近いのにあなたがフロリダに荷物を発送すると聞いて私は驚いています。
注文の際は商品番号と商品名と数量を教えてください。
あなたが注文した商品にもよりますが商品を一つの荷物にまとめるのに最大3週間かかります。
全ての商品は工場からのオリジナルの梱包がされています。
全ての製品は新品です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません