翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/14 14:44:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Google will also be hiring locally, and has a few positions listed on its website relating to the new data center.

The investment in this Taiwan facility is more than $300 million, part of more than $700 million that the company is spending in the region. It’s all part of Google’s efforts to ensure that users in the region can access its services quickly and reliably.

Of course, the majority of Asia’s internet users are from China — specifically 50.5 percent of them according to the most recent figures from Internet World Stats. Google is still operating in China, but navigates difficult waters with its Chinese search service now redirecting to its Hong Kong search.

日本語

またGoogleは現地での雇用を考えており、ウェブサイト上に新たなデータセンターでの雇用における募集中のポジションがリストアップされている。

この台湾の施設に向けての投資額は、当企業がアジア圏内に投入する7億ドル以上の資金のうちの3億ドルとなっている。これは、アジア圏内のユーザーが、Googleのサービスに敏速にそして信頼をもってアクセスできるということを確かにするためにGoogleが労力を注いでいる結果である。

もちろん、アジアのインターネットユーザーのほとんどは中国にいるのだが、直近のInternet World Statsのデータを用いて明確に言うと、50.5%のユーザーは中国にいるそうだ。Googleは今でも中国で運営を行っているが、中国の検索サービスにおける苦難をすりぬけるため、現在では香港の検索サービスへと移行していっている。


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません