翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/13 23:03:54

英語

our Warranty said :This item is the top-quantity. So during two years warranty time, mostly it will not have any problem. If it has the problem, we will send you the replacement to replace it. Mostly it will be resolve. Finally, if the problem still can not be resolved, then we will send you a new one and then you send back the problem one.
1,so we can send the replacement to you ,but the replacement is aso a screw and you still need to rip it off by yourself.
our technician said it is not a big probelm and you can find a repair shop , no matter which kind it is, maybe bike repair shop or something else , you can ask the worker to rip the screw for you.

日本語

私たちの保証:この製品は,最高級品です。そのため、2年間保証がつきます。ほとんどの場合、不具合はありません。もし、不具合があった場合は、取替えを送ります。ほとんどの場合は、それで問題は解決しますが、それでも解決しない場合は、新しい製品を送りますので、故障した製品を送り返していただくことになります。
1.私たちは、取替えをあなたに送ることが出来ますが、スクリューのみです。取替えはご自身でしていただくことになります。
私たちの技術者は、その不具合は大きな問題ではなく、ご自身で修理店を探していただけます。またそれ以外に、バイクの修理店などでしていただいても問題ありません。スクリューの外し方も従業員にお問い合わせできます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません