翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/13 17:48:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

DIYを楽しんだりする場所だ。一方、玄関の西側は地面を少し掘り下げて寝室を設けた。半地下である為、調湿効果の高い桐材で内装の全てを仕上げている。
玄関から半層上がると2階DKへ、振り返って3段上のリビングに至り、そこから右に折れて階段室に入り、さらに体の向きを変えて3階へ、と螺旋状に上昇していく。
3つの窓があり直接光が差し込む開放的なリビングと、6m上のトップライトから反射しながら落ちてくる、いつも一定のやわらかな光に包まれ、落ち着いたダイニング。最上層にあり光に満ちつつも

英語

It is a place for the owner of the house to enjoy DIY where he can directly ride into on his motorbike and work on it on the concrete floor. While, there is a bedroom on the lowered ground to the west of it. It is built partially uderground so that the whole room is finished with Paulownia wood which is moisture resistant.
Half level up from the foyer there is the kitchen on the second floor. Turn around and go up three steps to the living room and then turn right into the staircase room and further up to the third floor and go up in spirals.
There are three windows and direct sunlight coming into makes the living room look spacious and free and the light from the top light 6m above comes down reflecting all directions. You always are surrounded by soft natural light and feel comfortable in the living room.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません