翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/04/13 03:22:29

dofleini88
dofleini88 51 I live in Vancouver, Canada. Prefer t...
日本語

私は3月7日に落札したティーセットを3月17日に受け取りました。セットの内、ソーサーの一枚が、割れており、シュガーポットの底にヒビがありました。私は18日に地元の郵便局へ連絡し、荷物の状態を確認して貰い、ダメージレポートを作成してもらいました。ソーサーの割れは、輸送中のダメージで、シュガーポットのヒビは元々あったものと判断されました。

英語

On Mar. 17th, I received the tea set for which I made a successful bid on Mar. 7th. But one saucer was found broken and there is a crack on the bottom of the sugar pot. I contacted the local post office on the 18th, and had them look at the status of the parcel and write a damage report. According to the report, the saucer was broken while in transit but the sugar pot had already had a crack prior to the shipment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません