Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2012/04/10 13:58:30

dofleini88
dofleini88 53 I live in Vancouver, Canada. Prefer t...
英語

The move to make the service available in simplified Chinese is a little risky, though. Controversial activist Ai Weiwei, who is being constantly watched by the Chinese government, is already on Path. So making the service in simplified Chinese might, just might, create a boom in user activity that could lead to it being blocked. Elsewhere, I’m pretty sure Japanese, Indonesian, and Korean fans would be excited to have the service in the languages they are comfortable in.

日本語

しかしながら、簡体字中国語でのサービス提供には、多少のリスクを伴う。常に中国政府の監視下にあり、賛否両論のある活動家であるAi Weiweiは、既にPathのユーザーである。従って、簡体字中国語版でのサービス提供により、ユーザー活動にブームを引き起こす可能性があり、これはただの推測ではあるが、そのことでPathが当局から妨害されてしまうかもしれないからだ。それ以外の地域では、日本、インドネシア、韓国のファンにおいては、自分たちの使い慣れた言語でサービスが使えるようになることは大歓迎であろうと、私は確信している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません