翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/09 21:10:16

kaory
kaory 57
英語

Of course, if you’re well-versed in the tools that Cacoo provides, then you can likely do something far more complex than this. There’s always screen-sharing over Skype of course, but the collaborative element with Cacoo in Google Hangouts is pretty neat.

Personally, I’m not sure if I really have any need for such a solution, but when we heard from the startup last, they had a strong user base of 200,000. And as of today, a representative tells is that the service is being used by 420,000 users in 120 different countries.

日本語

もちろん、あなたがCacooが提供しているツールに精通しているのなら、これよりももっと複雑な図も描ける。当然Skypeを使ったスクリーンシェアもあるが、Google HangoutsでCacooを使って行う共同作業ができる領域はかなり充実している。

個人的にはこのようなソリューションを必要とするのか分からないが、先日Cacooから聞いた話では20万人もの強い要望を持ったユーザー規模があるそうだ。今日の段階で広報担当者によると、このサービスは世界120カ国で42万人のユーザーに使われているという。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません