翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/05 15:26:03

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

集荷だけでなく、梱包もできますか?
自転車などの大きな荷物でも、集荷先でその場で梱包することは可能ですか?
もし梱包が可能であれば、サイズごとの料金体系をお知らせいただけますか?
梱包が無理であれば、梱包ができるイギリス国内の配送業者を教えていただけますか?
また、集荷にあたりラベルを印刷したりする作業などは必要ですか?
質問が多くなってしまい大変恐縮ですが、お返事お待ちしております。

英語

Can you pack the item, not only collecting?
Can you pack a big item such as a bicycle when it is collected at the sender’s site?
If possible, please let me know the packing fee schedule according to the size of products.
If impossible, can you please introduce me a forwarder who can pack the product?
Is any work such as printing labels needed when it is collected?
Sorry to ask you many questions, but I am looking forward to hearing your answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません