翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/04 20:01:39
フランス語
je suis desole pour le plat je peux soit vous en rembourser le prix ou vous proposer 3 assiettes plates 24 cm je vais envoyer les 3 plats restant dans un emballage ultra
securise le probleme est qu il depasse le gabarit standart des colis de la poste je dois attendre celui qui m a ete promis par la poste ou faire un emballage normal mais le
surcout est de 40 euros
日本語
お皿については申し訳なく思っております。代金を返金するか、それか代わりに残っている24センチの平皿三枚をお送りするかのどちらかを選択して頂きたく思います。後者の場合は、壊れないよう念入りに梱包することになるため、郵便局の標準規格を超えてしまいます。郵便局側の請け合ってくれたものを待つか、通常の梱包をすることになりますが、この場合の追加費用は40ユーロになります。