翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/02 17:05:51
日本語
日本では、CAmobileやZucksという2社がTapJoyの取り次ぎ代理店をしていますが、
我々のようなツールを保有してないので、メディアやゲーム会社から使わせて欲しい、という問い合せが我々に急増しています。しかしOfferWallの利用申請をしていますが、承認されずに困っています。スムーズなOfferWallの承認をもらえれば、より日本国内でのTapJoyの拡販に協力できます。具体的な要望としては下記です。・OfferWallの早期承認・実績連動での単価の見直し等。
英語
CAmobile and Zucks are the official agencies in Japan. We have increasingly received requests to ask for use our system because former 2 comapanies neither have system like us.
We are bothered of waiting for acceptance to use OfferWall. If you forgive us use OfferWall more smoothly we can expand sales more quickly.
Our requests are:
- Acceptance to use OfferWall as soon as possible
- We need readjustment fee rate interlocked to results
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
英文部分はそのままにて。海外企業への問い合わせなのでそれほど堅苦しくなくて大丈夫です。