翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/01 18:28:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

先日はあなたにお会いできて光栄でした。
英語を話せない私に優しく接して下さりありがとうございました。
兄から貰ったシャツを褒められて嬉しかったです。
今回の訪問では、偉大な芸術家たちを多数生んでいるスペイン文化の一端に触れることができ満足しています。
二日目にご挨拶出来なかったことが心残りでした。
年内にもう一度貴店に行きたいと思っています。
その時はぜひ新しいシャツを注文させてください。
またお会いできる日を楽しみにしています。

追伸:先日の写真を添付しました。

英語

I felt honored to be able to see you the other day.
Thank you for being nice to me who can't speak English.
I was happy to hear your compliment on the shirt my brother gave me.
I am satisfied to be able to see a part of the Spanish culture where many great artists were produced.
I regret that I couldn't see you on the second day.
I would like to visit you one more time this year.
Please let me order new shirts when I visit you next time.
I look forward to seeing you again someday.

p.s. The attachment is the pictures I took the other day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁重な文体で訳して頂けると助かります。