Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2012/03/29 18:38:55

日本語

12月までに前年比2倍以上の販売を記録した。さらに今年2月末には、低燃費型エンジンを搭載したXLTエコブーストを追加。1か月で200台を上回る受注を獲得した。エコブースト搭載モデル以外の販売も好調で、今年2月までの販売は、前年比2倍以上を記録している。

これを受け、同社ではエクスプローラーの増産を決定。ユーザーへの納期短縮の実現と、好調な販売に迅速に対応することで市場でのエクスプローラーの存在感をさらに高めていきたいと考えている。

英語

By December, the sales volume recorded more than a double, on a year-on-year basis. And this year, XLT EcoBoost with a low-fuel consumption engine was added in the lineup in the end of February.
There were more than 200 orders within a month. The model without EcoBoost is also selling well and has received more than a double the number of the sales volume, on a year-on-year basis by February.

In response to this, the company decided to increase production.
The company hopes to increase Explorer’s presence by actualizing quick turn around, and responding quickly to the great market demand.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: There are 3 different articles separated by quatation marks. Please be careful. Also this is an automotive news article so please write in news-style. Thank you very much. Link to the original articles: (1) http://response.jp/article/2012/03/28/172080.html (2) http://response.jp/article/2012/03/28/172075.html (3) http://response.jp/article/2012/03/28/172052.html