Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/29 15:14:16

usersmanual
usersmanual 50 I'm Japanese, but I've lived in USA (...
日本語

立原社長は「この度、生産累計200万台達成を迎えることができ、政府の皆様、これまでご支援いただいた地域の皆様をはじめ、お客様、従業員に心から感謝している。TPCAでは、今後ともトヨタとPSAで協力し、引き続きいいクルマをつくり、チェコ共和国、コリン市の経済に貢献していきたい」と語った。

また、200万台達成を記念し、これまでの多大なる地元の協力への感謝の印として、200万台達成車両となるプジョー『107』1台を、コリン市に寄贈した。

英語

Tachihara president said, "This time, we could achieve cumulative production of 2 million cars, and appreciate from the heart to the customers, employees, regional supporter and the government people".

In TPCA, we would like to contribute to the economy of Czech Republic and the city Colin with making a good car continuously in cooperation with Toyota and PSA.
Also, the city Colin was donated a 2 million th Peugeot "107" as a token of thank to the enourmous regional cooperation for 2 million commemorate achievement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: There are 3 different articles separated by quatation marks. Please be careful. Also this is an automotive news article so please write in news-style. Thank you very much. Link to the original articles: (1) http://response.jp/article/2012/03/28/172080.html (2) http://response.jp/article/2012/03/28/172075.html (3) http://response.jp/article/2012/03/28/172052.html