翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/28 15:44:36

zhizi
zhizi 68
英語

Unfortunately for car companies, today's teens and twenty-somethings don't seem all that interested in buying a set of wheels. They're not even particularly keen on driving.
The Times notes that less than half of potential drivers age 19 or younger had a license in 2008, down from nearly two-thirds in 1998. The fraction of 20-to-24-year-olds with a license has also dropped. And according to CNW research, adults between the ages of 21 and 34 buy just 27 percent of all new vehicles sold in America, a far cry from the peak of 38 percent in 1985.

At a major conference last year, Toyota USA President Jim Lentz offered up a fairly doleful summary of the industry's challenge.

日本語

自動車メーカーにとっては残念なことだが、このごろのティーンエイジャーや20代の若者は車を買うことにそれほど関心がないようだ。車の運転にさえ、特に興味があるというわけではない。
ニューヨークタイムズは、車の運転が認められる19才以下の若者の中で2008年に免許を取得していたのは50%未満で、1998年のほぼ3分の2に減少していると指摘している。20〜24歳の年齢層でも免許所有者の数は減っている。さらに、CNWのリサーチによると、21〜34歳の成人グループが新車を購入した割合はアメリカで販売されている新車総数のわずか27%にすぎず、1985年の37%とは大きな差がある。

昨年開かれた大きな会議で、アメリカ・トヨタの社長ジム・レンツ氏は自動車産業が直面しているかなり悲愴な課題の概略を発表した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません