Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/28 12:10:10

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Cohen, who has a background in publishing and is now the founder and chairman of the New York Angels, wanted to talk about what it was like to work with Pinterest in those early days, how the idea for Pinterest blossomed out of a different project Silbermann was working on, and what makes the Pinterest team different and therefore successful. There are also, Cohen believes, valuable lessons in the Pinterest story for other social entrepreneurs.

日本語

パブリッシングの経験を持ち今ではニューヨークエンジェルズの創設者であり会長であるコーエンはPrinterestでの初期の仕事がどのようだったか、シルバーマンが担当していた別のプロジェクトからPrinterestのアイデアがどのように開花したか、そして何がPrinterestのチームを差別化し成功に導いたかについて語りたがっていた。そしてPrinterestのストーリーには他のソーシャル起業家たちにとってとても勉強になる内容もあるとコーエンは信じている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません