翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/24 02:18:18

日本語

ご連絡が遅くなってしまい、すみません。

保険の事ですが、郵便事業株式会社(EMS)に連絡したのですが、
受取人からの連絡では損害賠償金は送料の実費である171.75ドルと、
20000円(約240ドル)までしか支払えないとの事です。

保険を掛けて頂いていたようですが、
商品代を全額賠償してもらう為には差出人の方が連絡する必要があるそうです。

受取人には権利が無いと言うことですのでどうすることも出来ません。

商品代317ドルと送料200ドルの合わせて517ドルお支払い

英語

I'm sorry for the late response.

I conatcted with Postal Services Company (EMS) about the insurance.
According to the recepient, The indemnity is only up to 20,000 yen ( approximately $240), which includes shipping fee of $171.75.

Even though you had an insurance, you, as a sender, need to contact directly in order to get all the money back.

There is nothing recepient can do because he/she has no right to do so.

I paid total amount of $517, $317 for the product and $200 for shipping.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayでの発送トラブルです。