翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/23 20:00:25
今日は本当にありがとうございました。
幸せな時間を過ごせました。
年内にもう一度ここへ来たいと思っています。
皆様もお身体に気を付けてください。
最後に一つどうしても言いたいことがあります。
昨年の震災の時に、アメリカが友人としてすばやく手を差し伸べてくれたことを私たちは決し
て忘れません。
それはスペインの当時の首相、サパテロ氏のオファーについても同様です。
私たちは世界中の皆様に助けられ、勇気を貰いました。
一人の日本人として心からの感謝の気持ちをお伝えします。
Thank you so much for everything today.
I had such a happy time.
I would like to come back once more this year.
Please take care of you all.
I almost forgot to say this important thing.
We have never forgotten that America, as a friend, immediately took action in extending support to us at the time of disaster last year.
The same thing can be also said about the suppor from the Spanish prime minister at that time, Mr. Zapatero.
All of us were supported, helped and given the courage to go on by everybody in the world.
I, as one of the Japanese, would like to get across our sincere gratitude to the world.