翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/23 14:36:52

zhizi
zhizi 68
英語

Both founders have the experience in the financial sector and also saw opportunities in the market. He added:

"Unlike North America and Europe, the brokerage industry in Hong Kong has been stagnant for the last decade with no innovation. Our competitors largely run the same technology they did a decade ago and nobody has evolved the online user experience. All of the products we saw were static rather than dynamic and built around a customer’s unique needs… Hong Kong is currently the seventh-largest stock exchange in the world and boasts over two million individual investors."

日本語

両氏ともに金融業界での経験があり、市場でのチャンスを見いだしていた。同氏は、さらに次のように語った。

「北アメリカやヨーロッパと違って、香港の株式仲買業界は過去10年間、何の革新もなく停滞している。競合他社のほとんどは10年前と同じテクノロジーを使っているし、オンラインユーザーの体験を進化させた人は誰もいない。私達が見た商品のすべてが、ダイナミックというよりは活気のないもので、顧客特有のニーズに合うように構築されていた… 香港は今、世界で7番目に大きな証券取引所で、200万人を超える個人投資家を抱えている」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません