翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/22 23:04:55

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Most of DeNA China’s partnerships (that we know of) have been focused on this kind of distribution. In other words, they help Mobage games, by third party developers or self-made by DeNA to reach out to more users. It will be interesting to watch and see what other developers jump on the Mobage China platform as its reach expands, making it a more attractive place to publish.

For more information on Coconut Island, they have been previously featured over on Tech Rice and on Pocket Gamer. We certainly hope to learn more about them as well, and look forward to seeing more of their titles.

For now, you can check out their Android title iDragPaper in the video below.

日本語

我々の知る限り、DeNAチャイナのパートナーシップのほとんどが、この分野に焦点があてられている。言い換えれば、彼らは、第3の開発者、もしくはDeNA独自で開発した物によって、モバゲーゲームがより多くのユーザーを持つように力を入れているのだ。次はどんな開発者がモバゲー中国のプラットフォームに現れ、さらにユーザーを増やし、このプラットフォームがさらに魅力的な場所になっていくのを見ているのは面白いことになるだろう。

Coconut IslandはもともとTech Riceとポケットゲーマーをメインに売り出していたということも分かっている。我々は、この会社についてもっと知りたいし、彼らのタイトルがもっと出てくるのを楽しみにしている。

現在、下部の映像で、この会社のアンドロイドのiDragPaperをチェックできる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません