翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/22 14:52:06
日本語
迅速な対応に感謝いたします。それでは、欠陥品は返品させていただきます。もう1つTory Burchのバッグで汚れた商品が届いたのでそちらも返品します。
返品する物は下記の3つの商品です。
それぞれの支払った関税の領収書を添付しますので、返金をお願いいたします。
これからもこちらのウェブショップを利用したいので、今後は綺麗な商品を届けるように
商品管理や梱包を行う部へ注意して下さい。
よろしくお願いいたします。
英語
Thank you for your prompt action.
All right, I will return the item which has missing items.
And also I will return a Tory Burch bag because it was dirty when I received.
So, I will return to you the following three items with a receipt for what I paid at the custom.
Please refund.
I like to buy more at your online shopping site, please send us items which is clean so that we can sell.
Will you please pass our request onto your product control office or shipping department.
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
前回翻訳してもらったメールの返事です。