Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/17 18:52:44

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

I took Phroni for a quick text drive this evening. The installation is straight-forward, and perhaps my biggest hiccup was adjusting to the Firefox mobile browser. But the Phroni links showed up clearly, and I was pleasantly surprised that they were not as intrusive as I expected they might be.

I was a little surprised that if a notable word occurred more than once in an article, then each instance of that article is linked. I think that this might be unnecessary in short form articles like blog posts, although it might come in handy when reading very long documents on the web.

日本語

今日の夕方、私は、Phroniを簡単にテスト使用してみた。インストールは簡単にでき、おそらく、一番私がひっかかったのは、Firefox モバイルブラウザーに合わせることだった。けれど、Phroniのリンクは、きれいに出てきて、想像していたほどでしゃばった感じではなかったのはうれしい驚きだった。

注目に値するような言葉が、文章に一度でも出てきたら、すぐにそれに関連する記事にリンクできたのには少し驚いた。ブログのコメントのような短い文章では、不要かと思うが、ウェブでとても長い記事を読む場合には、役立つかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません