翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/17 14:06:00

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

But it’s interesting to ponder the growth of social in China where a couple of factors that could limit the nation’s platforms:

1. The looming issue of real name registration for social sites like Weibo.
2. The language barrier will likely limit their expansion beyond Chinese borders, and as b4V points out, they could reach a saturation point faster as a result.

Nevertheless, China is said to account for about half of all Asia’s social internet users (over 300 million this year according to eMarketer). And internet companies both in China and abroad will want a part of that market for a long time to come.

日本語

しかし自国のプラットフォームに制限をかけるいくつかの要素がある中国でのソーシャルメディアの成長をじっくり考えてみるのはおもしろい:

1. 最近浮上している、Weibo(微博)などのソーシャルサイトの実名登録の問題。
2. 言語が壁となって中国国外への広がりが制限されてしまう傾向があること、及びBV4が指摘するように、その結果すぐに飽和点に達する可能性があること。

しかし、中国はアジアのソーシャルインターネットユーザー人口の約半分を占めているといわれる(eMaeketerによると今年は3億人以上)。さらに中国と外国のインターネット企業がそのマーケットの一部を今後長期にわたって得たいと思考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません