Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/15 14:21:59

akibare
akibare 50
英語

the cloth for the roof is packed in the acessory area of the box like were the fender skirts are is what i was told by franklin mint the car was never out of the box axcept to taks pic.s for ebay it should be there i didnt even know there was a top i thought it was a conv. but i did contact franklin mint to see and agan they said the top was packed is a styrafoam part of the accesory are of the package as the top wont go down on the car with the cloth on it i even learned somthing new on the car i never knew it had that option so please look in every crack and corner onf the box as they tell me its there and if not let me know as i will contact them again and get it resolved thank you

日本語

車の幌は箱の(フェンダースカートが入っているのと同じ)アクセサリー入れの中だ、とフランクリン・ミントから言われました。eBay用の写真を撮るため以外に箱から出していません。(幌は)どこかにあるはずです。コンバーチブルかと思っていたから幌があるなんて知りませんでした。でもフランクリン・ミントに問い合わせて、上記の通り、幌は蓋の発泡スチロールの部分にあるということです。幌をつけたままでは蓋が閉まらないので。幌のオプションがあるなんて知らなかったので、新しいことを学びました。とにかく、一緒に入っているということなので、箱の隅々まで探してみてください。もし見つからない場合は連絡してもらえれば再度フランクリン・ミントに連絡をして解決策を探ります。ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません