Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/11/08 09:31:34

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
日本語

この回答だとオファー内容が明確でないので受注はできません。以前 直接オファーしていた客先から受注がなくなってきたけど、弊社が間に入ってから受注を再びもらうようになりました。受注を増やすのはあなたがお客さんの要望しているブランドを探して提案する事。代金を支払いしてからの商品の引き渡しが遅いので、他社から同じブランドを提案があった場合は、弊社に受注できないそうです。彼に直接 納期に関してあなたに連絡するように何度も言いましたが、日中問題点を確認したいので僕に連絡してきました。

英語

We cannot receive orders because your offer is not clear with this answer. Customers we used to offer directly to had stopped taking orders, but they started to take orders again once our company joined as an intermediary. The only way to increase orders is that you find the brand the customer wants and offer it to them. Because of the slow delivery of the goods after payment, he cannot receive orders from us if other companies proposes the same brand to him. I have told him several times to contact you directly regarding the delivery date, but he wanted to contact me in a day time to check the problem.

Translated with DeepL.com (free version)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません