翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2024/10/04 13:56:38
彼はメーカーと在庫を取り扱いができるように交渉して、商品を客先に販売したそうです。在庫が大量にあり困っているそうです。弊社は、商品を引き取る事ができるとメーカーに交渉できませんか。彼は、これ以上商品を安く弊社に販売しません。メーカーに直接 取引扱いができないか確認お願いできませんか。彼は年寄りで、仕事がしやすい環境を求めるのであなたが担当した方が良いと思います。去年と比較して、今年は30%前後売上が減っています。年末まで納品や受注のの繁忙期を業務が増えるので忙しくなります。
He said he had negotiated with the manufacturer to trade the stock and sold items to customers. He seems to be in trouble with a large stock. Couldn't you negotiate for us to take the items? He never sells items for more than this price. He's aged and is looking for places where it's easier to work, so you'd better do this task. Compared to last year, sales are down by about 30%. We will be busy as the tasks increase the deliveries or orders until the end of the year.