翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2024/06/12 21:01:47

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

契約書に記載はないが、今回の商品に関して対象外だそうです。
入金確認後、商品を引き渡しができる状態なので問題ないと言っておりました。
何度も言いますが、既存のお客さんは、弊社に受注しているブランドの取り扱いしか興味がありません。為替の問題で、仕入れが高くなるので、新しい取り扱い商品は、慎重になっております。オファーしているブランドは、他のサプライヤーでも提供があるそうです。売れていないブランドは誰もいりません。違うビジネスで売上を作る事を考えて頂きませんか。

英語

Although there's no description on the contract, they say it doesn't apply to the item at this time. They said it is not a problem as the item is ready for delivery after payment confirmation. I repeat many times but our existing customers are only interested in brands that we deal with. Due to currency exchange situations, the purchase price will be high so we are aware of the new deal items. The brands offered are likely to be supplied by other suppliers. The brands that are not popular for sale are not wanted by anyone. Would you consider reselling to other companies?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません