翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/04/02 19:13:28

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

現状で把握できている故障個所はピックアップセレクターの故障と、ネックにヒビが入っていると修理業者から報告を受けました。
修理ができるかどうかはまだわからないようで、2週間ほど連絡を待つように言われております。
修理費用や、仕入れ代金を考えるとこれ以上のお値引きもできない状況です。
お客様をずっとお待たせしておくこともできませんので、今回の取引は一度キャンセルさせて頂きます。
こちらの都合で本当に申し訳ございませんが、ご理解頂きますようお願い致します。

英語

We received a report from the repair company that the current failures are a malfunction in the pickup selector and a crack in the neck.
It seems they don't know yet if it can be repaired, and I have been told to wait for contact for about two weeks.
Considering the repair costs and purchase price, we are unable to offer any further discounts.
Since we cannot keep our customers waiting for long, we will cancel this transaction.
We apologize for the inconvenience and appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません