Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/03/30 15:46:29

gowkxcbnzm4532
gowkxcbnzm4532 50 I dont know what to say about me.I'm ...
日本語

TECHFUND:新規事業などの社内起業とスタートアップ起業では色々と違いがあり、東京ドームさんの制度設計には不要な場面もあるかもですが、今回はあえて比較しやすいように「普通のスタートアップだったらこうですが、社内起業だったらこうですね」とスタートアップ側の事例も合わせて伝えるようにしていました。スタートアップと比較するかたちで社内起業家の魅力やメリットを可視化しやすくなるというか。

英語

Akagi: This is a little off-topic, but receiving advice from the perspective of a startup entrepreneur was also a great inspiration. Even though we didn't have much experience or know-how regarding new businesses, he taught us how to come up with ideas and the thinking process of entrepreneurs. I think that receiving accurate advice from the perspective of a "wild entrepreneur" that intrapreneurs do not have was a good essence at the stage of formulating mokuMOKU.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません