翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2024/03/21 18:29:01

steveforest
steveforest 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語


1. Sender information on the EMS shipping form
- Sorry for the confusion, the reason why the shipper name is different is that it was sent under the representative name of TAB, not TAB.
Rest assured that the mail from our side is correct.

2. Material Certificate

- Are you sure the document you're referring to is the image you attached to the body of the Certificate of the same material use? I realized the problem and made some modifications, but I think it wasn't enough. I'll resend the file to you so you can check it out.
- We also added a new company seal to the signature field in the bottom right corner.

3. General Documents
- We changed the signature in the bottom right corner to our own seal.

日本語

1 EMS発送フォームの差出人情報について
誤解を招いてしまい申し訳ありません。荷送人の名前が異なる理由はTABではなくTABの代表者名で送ってしまったためです。こちらからのメール間違いありませんのでご安心ください。

2 材料証明について
ご指摘の書類は、同じ使用素材に関する証明書の本文に添付されている画像で間違いないでしょうか?問題に気がついたため、若干修正をしましたが、やや不十分だったかもしれません。ファイルを再送いたしますのでご確認のほどよろしくお願いいたします。
-また、新しい会社の社印を右下署名欄に加えました。

3 一般書類
-右下署名欄に署名を変更いたしました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません