翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2024/02/28 18:58:19
画像を添付いただきありがとうございます。
まずは一度、全額返金していただけませんか?
返金確認後、返品の際にかかったしまった関税(152ユーロ)はお支払いいたします。
ですので商品到着時に支払った関税(9780円)を負担してください。
この条件で同意いただけるようでしたら、差額分をお支払いいたしますのでpaypalに請求書をお送りください。
メールアドレスは下記になります。
同意いただけない場合はこれ以上の解決策はございませんので、paypalの結果を待ちたいと思います。
Thank you for attaching the image.
First of all, could you please give me a full refund once?
After confirming your refund, I will pay the customer duty (125 euros) incurred during the return process.
So, please pay the customs duty (9780 yen) that you paid when you received the goods.
If you agree to these conditions, please send me an invoice to paypal so that I can pay you the difference.
My email address is below.
If you do not agree, there is no other solution and I will wait for the result from paypal.