Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2024/01/19 09:38:47

sunshine12
sunshine12 50 化粧品会社で約4年海外マーケティングを担当していたため、海外とのビジネスメ...
日本語

他のストーブ温度計は250度以上の熱でペンキが溶けることがあります。
セラミックデカールプリントを使用し、熱でも表示が消えない

40度~400度の正確な計測
設置簡単マグネット式
熱でメモリが消えないセラミックデカール
高熱で目盛りが見えなくなる他社製品

大きな文字と目立つ色で目盛りが見やすい
マグネットで簡単に設置可能

40度~400度の領域のみ表示し、見やすく正確な計測が可能です。

英語

Other stove thermometers can melt paint at temperatures above 250 degrees.
The display does not disappear due to heat when you use ceramic decal prints.

Accurate measurement from 40 to 400 degrees
Magnetic type with easy installation
Ceramic decals that do not erase memory due to heat
Other companies' products that lose their scales due to high heat

Large letters and prominent colors make scales easy to read
Easy installation with magnets
Only areas between 40 and 400 degrees will be displayed, so that it is easy to read and accurate measurements are possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ストーブ用温度計の出品文です