翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2023/07/19 23:47:14

haikou
haikou 50 初めまして、Rubyと申します。 空いた時間を利用してお仕事をお受けして...
日本語

私はAWB#: ○○のStandard Item Processing Feeについて質問があります。今回85.5ドル請求されています。私はインボイスを確認しました。以下の3つの商品についてお伝えしたいことがあります。それぞれは同じ商品なので本来は全部で3種類のはずですが、数量が1個ずつ分かれてしまっているため36種類として計算されてしまっています。余分にカウントされています33種類分のStandard Item Processing Feeを返金していただけますでしょうか?

英語

I have a question regarding the Standard Item Processing Fee for AWB# ○○. I have been charged $85.5 for this shipment. Upon reviewing the invoice, I would like to bring to your attention the following regarding the three items mentioned. They are actually the same product, so there should be a total of three types, but due to each item being counted separately (1 unit each), it has been calculated as 36 types. Could you please refund the Standard Item Processing Fee for the 33 additional types that have been mistakenly counted?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願いいたします。