翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/14 01:37:26
英語
I do sincerely apologize but as long as the order is not imported I am unable to issue a refund. It is not the type of service that we strive to give, but we are going threw some technical difficulties and do ask for your patience and understanding on this issue. I can assure you that we are looking into the matter. If you can give me your primary telephone number and as soon as I have any kind of update I will contact you.
日本語
ご迷惑をおかけしておりますますことをお詫び申し上げますが、ご注文が輸入されていない限り、返金の処理に入ることができません。これは私どもがサービスをご提供できるよう努力中だという理由からではなく、技術的な問題があるためで、お客様にはどうぞご理解をいただき、いましばらくお待ちいただけますようお願い申し上げます。現在この問題については検討を重ねております。お客様に最も連絡の取りやすい電話番号をお教えいただければ、状況が変わり次第お伝えいたします。