Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2023/04/15 19:48:57

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

アイドルもファンも同じピンクの扇子を持ってお互いにメッセージを送っています。同じ物を持つことの喜びやその空間での一体感が生まれ相乗効果を作っています。
理由は(C)BTSのファンが携帯電話のライト照らし、会場全体に一体感が生まれています。アイドルとファンのコミュニケーションとなっています。
(D)ファンがBTSのメンバーに歌で感謝を伝え、そしてBTSのメンバーが感動により涙を流しているため。

英語

Idols and fans are holding the same pink fan and sending messages. The joy of holding the same objects and the sense of unity in that place creates a synergy.
The reason is that (C) BTS fans are lighting their phones' flashlights, creating a sense of unity in the venue. It's communication between the idols and the fans.
(D) Fans thanking BTS members for their songs, and the BTS members are moved to tears.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません