翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/12 16:34:01

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

When you sent money to us last time, it was in Yen and I didn't think about the exchange rate as I did not do the invoice.Of course, you can set the selling price in Japan at any level you like as long as the customers are happy.I do not mind at all because from your spreadsheets we will get more money this time about Y87000 - so I will invoice in Yen.However, there is one thing to bear in mind that if customers look up on the Internet they might see that it is cheaper from our website.So from April 2012 onwards you can charge the customers cheaper prices if you like. Just let me know.

日本語

あなたが先回当社へ送金したときは円建てだったので、私は為替レートについて考えておらず、インボイスにもレートを書きませんでした。もちろんあなたはお客様が満足する範囲内で日本での販売価格をあなたの望むレベルに設定することができます。あなたのスプレッドシートから当社は今回は多めに、約\87,000が得られるので、私は気にしていません。ですから私は円でインボイスを発行します。しかし、留意してほしいことが1つあります:お客様がインターネットで見た時に、当社のウェブサイトより安く見えるかもしれないということです。ですから2012年4月以降はあなたはお望みならお客様に安い方の価格を適用することができます。どちらが良いかお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません