翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2022/07/21 11:34:41
私はあなたが理解しないことに苛立ちを覚えています。
私が宝石鑑別に出したのは確実に貴社から買ったフェナカイトで、何度も購入しています。その石がトパーズだとわかったのです。
本当は購入したもの全て返金してほしいですが、
大阪支店、東京支店で鑑別した料金と送料合わせ80USDと
返品する石の分を全て返金してください。
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
に、直接電話してくださいといいましたよね?
電話番号はスクリーンショットして送ります。
頭に+81をつけてください。
I am frustrated that you don't understand.
The item I requested for gem identification was the phenakite that I certainly bought from your company, and I have bought several times. I found out the gem was topaz.
What I really want is refund for all the items I purchased, but please refund me all of the fees for identification in Osaka branch and Tokyo branch as well as shipping fee of 80 USD, the cost of gem I am returning.
I told you to directly call CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd, didn't I?
I will send the screenshot of the phone number.
Add +81 at the beginning.