翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/07/12 14:30:20

teruko
teruko 52 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
英語

I think the best way forward is for Seiwa to contact Amazon Japan’s customer service, and ask how you can register your products and brand on Amazon US, we can provide you with English titles and descriptions for your products. This option I think is the best, since you have control over your brand on Amazon. But you will have to prove to Amazon you are the trademark holder, and you manufacture Seiwa products. This will require you to give Amazon written evidence, for example: Legal documents, photographs, catalogues, etc, and then enter your product data into Amazon’s system, unfortunately, this means Seiwa will have to do a lot of work.

日本語

一番いい方法と思われるのは、セイワがAmazon Japanのカスタマーサービスに連絡して、どうすればAmazon USに商品とブランドを登録できるか聞いて、英語のタイトルと商品説明文を提供することだと思います。あなた自身がAmazonでのブランドをコントロールすることができるので、このやり方がベストだと思います。しかし、Amazonに対して、あなたが商標権者であり、セイワの製品を製造していることを証明する必要があります。そのためには、Amazonに法的文書、写真、カタログなどの証拠となる書面を提出する必要があり、そして、Amazonのシステムに商品データを入力する必要があります。残念ながら、これはセイワが多くの作業を担うという事になってしまいます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: This is a follow up email to our supplier explaining how to list products on Amazon USA. We are an online retailer of their products.