翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/07/01 17:25:05

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
日本語

1)バルブに使用する中国製造のActuatorがCOVID-19の中国国内での感染拡大、
それに対する中国政府の国策としてロックダウン、輸送制限等ににより大幅に納期が遅れました。

2)1)のために、バルブとのアッセンブリー、作動試験も遅れてしまい、今回の契約納期に対しての遅れを生じさせました。
*弊社としても遅れを最小限に留めるべく努力はしましたが、契約納期に対し、1.5カ月遅れての出荷となりました。

何卒、今回のCOVID-19の影響による遅れへのご理解をお願いいたします。

英語

1) The delivery of Actuator for our bulb which is made by Chinese company had been significantly delayed due to the spread of COVID-19 in China and following Chinese government's lockdown and transport restrictions.

2) As a result of 1, the delay of assembly with and check of bulbs was delayed, causing the delay of service delivery this time.
* Even though we attempted to minimise the delay, the shipping was delayed by 1.5 months.

We appreciate your kind understanding for COVID-19 and its effect.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません