翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2022/06/01 18:28:26
100本ロットで製作を進めてしまっているため、今から50本ずつに分けるのは難しい状況です。
分けると逆に納期が延びてしまいそうですので、そのままの数量で進めさせていただきたいです。
具体的な出荷予定日はまだ言えない状況ですが、何とか11月に100本、12月に100本の出荷が
出来るように調整致します。金額については添付のお見積書の通りでお願い致します。
来年1月の出荷本数については、11月と12月出荷分の工程次第ですので、
もう少々お時間をいただきたいです。
As we have started manufacturing the lots of 100 units, it is hard to divide them into lots of 50 units.
On the contrary, since the delivery may be delayed in that way, allow us to send them in quantities as they initially were.
We cannot tell you the specific date of delivery yet, but we will somehow arrange the deliveries to send 100 units in November and another 100 units in December.
Please see the attached estimates for the amount of money.
The number of units to be shipped next January depends on the progress of the work for the shipment in November and December, please allow us some more time. Thank you.