翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/05/27 12:52:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前お世話になりました。さて費用請求が来ましたが、払う意志はありません。
アメックスカード停止をさせて頂いてから、2~3カ月ぐらいたったのかな。それに連動して御社のサイト
も利用できなくなっていますので、退会の意志は伝わっているはずです。退会の理由は、御社のサービス
に不満が生じていたことと(グーグールメールでも確認できる)。為替の問題もあるが、私自身が年を取り
輸入をやめようと決心したことです。最後に、このようになってしまったが、楽しい思い出もありました。
ありがとうございました。

英語

Thank you for your support before. I was asked to pay the fee, but do not have intention to pay it. 2 or 3 months have passed since use of American Express card was stopped. As I cannot use the website of your company as a result of it, the intention to leave it must have been delivered. The reason of leaving is that there was a complaint about the service of your company (you can check it by Google mail). In addition to the problem of foreign exchange, I became old, and decided to stop import. Finally, let me say that I am sorry about this kind of situation, but had a good time as well. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません