Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2022/05/22 08:31:23

英語

thank you for your message
may press damage by other goods after long way of bumpy.

can you fix the model,it can glue back,and the display box broken,we do partial refund for you as compensation.

best regards




New message from: models-car(BLUE_STAR Star)
This kinds of display box easy broken when have press,the display material is acrylic.

And the mirror glue fix on the model in factory,after bumpy may loose and fall off,Other car models also happen from time to time.can you try fix it back? Stick with a toothpick dipped in glue.

we do partial refund for you.better not return,it will total broken on return shipping way.

best regards

日本語

ご連絡ありがとうございます。
長時間揺られている間に他の荷物に押されてしまったのだと思われます。

ご自身で接着し直していただければ直ります。陳列用の箱の部分的な破損については賠償として一部返金いたします。

よろしくお願いします。


モデルスカーより新着メッセージ
このタイプのアクリル製陳列用箱は押されると簡単に壊れてしまいます。

鏡は工場で接着されています。ガタガタ揺られていたことで緩んで外れたと思われます。他の機種でも繰り返し起きています。ご自身で修理していただけますか。
爪楊枝を接着剤に浸して付けてください。

一部返金は必ずいたします。
輸送中に完全に壊れてしまうかもしれないので、返品はおすすめしません。

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

akit 53 <プロフィールをご覧くださり、ありがとうございます!> ★職歴★ ...
akitはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2022/05/23 10:57:55

簡潔で過不足なく、分かり易い訳です!

コメントを追加