Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2022/04/21 16:14:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私は以前、Yさんを通して名刺レイアウトデータを(あなたより)いただきJ社の名刺を作成した者です。
ホテルスタッフ用の名刺についてお伺いしたいことがありメールいたしました。

5月1日からDホテルの総支配人が入社します。
もし日本で名刺の作成&印刷をしてもよろしければ
The material specificationとレイアウトデータを送っていただきたいです。

本社にてレイアウトをされるようでしたら、総支配人の情報をお送りいたします。

お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。




英語

I previously made business cards for J company by receiving the layout data through Mr/Ms Y from you.
At this time, I have questions about the cards for hotel staff.
General manager of hotel "D" joins on the 1st of May. I would like to have the material specification as well as the layout data if you don't mind by using making and printing in Japan.
However, if you have planned to make them at the headquarters, I will be able to send the required information regarding the general manager.
Sorry to put you in any trouble.
With regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本的な表現ですので自然で、丁寧な言い回しを希望いたします。