Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/03/22 16:50:02

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

複数件問い合わせを頂いているにも関わらず返信が滞っており申し訳ありません。
現在Aは新型へ移行処理中で、通常は即時出力可能なデータがすぐに出せない状況です。(今急いで対応していますがもう1,2日かかります)申し訳ありませんがもう少しお待ち下さい
また問い合わせの件は対応の優先順位を教えて頂けないでしょうか。こちらの都合で申し訳ありませんが、私は年間業務時間制限に抵触しそうで長時間の対応が出来ません。案件の内容によっては弊部から他部署へ問い合わせなければ分からないものもあります。

英語

Even though there are several inquiries, I am sorry for not replying earlier.
At the moment A is processed with A type, usually the date comes out right away is not possible. (I will do it at once, but it would take 1 or 2 days.) Could you please wait for a little longer.
Also, as for your inquiry, pleas let me know which one needs first to be done in order? I am sorry for our convenience, I might be out of law to work more than this for a year's regulation. As for the content of the case, there are some that our department cannot handle but to ask another department.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません