翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2022/03/01 12:35:45

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Hi We are from INO LLC and we are interested in reselling your product ASIN B00JPIQU2K. May we know how many stocks do you have on hand and if you are willing to sell outside Amazon? Now, we are seeing that we will be having 20 orders at least daily. In order for us to have faster transactions and communication with you, can you please provide your email address and contact information? I will also attach my contact information here. Thank you.
Regards,

日本語

こんにちは。弊社はINO LLCであり、貴方の商品であるASIN Boojpiqu2kの再販に興味があります。本品の在庫数を知りたいです。アマゾン以外でもこれを販売していらっしゃいますか。日次に20個注文したいと思っています。貴方と迅速な取引を行うため貴方のメールアドレスと連絡先の情報をお知らせください。当方の情報をここに添付します。よろしくお円買いします。

レビュー ( 1 )

kt82 53 博士(理学)。主に英語→日本語翻訳を承ります。
kt82はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2022/04/10 17:50:23

元の翻訳
こんにちは。INO LLCあり、貴の商品であるASIN Boojpiqu2kの再販に興味があります。本品の在庫数を知りたいで。アマゾン以外でもこれを販売してらっしゃいますか。日次に20個注文したいと思ってます。貴方と迅速な取引を行うため貴方のメールアドレスと連絡先の情報お知らせくさい。当方の情報をここに添付します。よろしくお円買いします。

修正後
こんにちは。合同会社INOの者すが、貴の商品であるASIN Boojpiqu2kの再販に興味があります。本品の在庫数をお聞きしてもよろしいでしょうかまた、アマゾン以外でもこれを販売されるご意向はございますか。今のところ日次に少なくとも20個注文したいと思っております。取引やご連絡迅速に行うためメールアドレスと連絡先を教えていたけますでしょうか。当方の連絡先をここに添付します。よろしくおいたします。

コメントを追加