Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2022/02/10 23:33:02

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

こちらのメールを確認されたら返信をいただけますでしょうか?
こちらの貨物はCBSAが数日間HOLDをしたことにより鉄道会社か保管費用が発生しました。
私たちの申告内容に不備はありませんでした。そのあと数日がたちREJECTが解除されました。
以下の点ご教授いただけますか?
・CBSAはこの貨物の申告内容が不備と判断した内容を教えてください
・何の情報を訂正しREJECTを解除したのか
今後同様の問題が起きないよう参考にさせていただきたいのでご返信いただければ幸いです。

英語

Can you give me a reply after confirming this e-mail?
This freight was on hold by CBSA for several days so in incurred some cost for the railroad company as well as custody expenses.
There was nothing missing in our report. Several days after that the reject was lifted.
Can you tell us about the following?
-Please tell us what the CBSA deemed missing in our report for this freight.
-What information was revised to lift the reject?
I would like to use this information as reference to prevent this from happening again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません