翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/03/09 16:14:42

英語

That day I went home, I crawled into bed and this is what my life looked like for the next few months.
Me passed out, escaping from reality with my legs rusting by my side.
I was absolutely, physically and emotionally broken.
But, I knew that in order to move forward I had to let go of the old Amy..
...and learn to embrace the new Amy.
And that is when it dawned on me that I did not have to be five foot five anymore.
I could be as tall as I wanted.
Or as short as I wanted depending on who I was dating.
And, if I snowboarded again my feet aren't going to get cold.
And best of all I thought, I can make my feet the size of all the shoes that are on the sales rack.

日本語

その日家に着くと、私はベッドに潜り込んだ。そして、それからの数カ月間、私の人生はそんな風であった。
私は意識を失い、傍らで腐っている足という現実から逃げていた。
私は、身体的にも、精神的にも、破たんしていた。
しかし、前へ進むために、古いAmyを手放し…
新しいAmyを受け入れる事を学ばねばならないと知った。
そして、それが、私はもはや5フィート5インチである必要はないと分かり始めた時である。

私は望みの身長になれるだろう。
もしくは、デートの相手よって、望みの低さになれるだろう。
そして、またスノーボードをするなら、足が冷たくなることはない。
そして、何よりも私が思ったのは、私の足を、お店の棚に並んでいる全ての靴のサイズにする事が出来るということだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本語と英語を対応させて読めるように、英語の語順を残した日本語訳をお願いします