翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/11/25 19:02:58

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

私たちが支払う○円は出演に対してのみです。まだ内容が固まっていないのでコストについて私から返答できないですが、出演に際してかかるコストについては、番組側との交渉になると思います。番組から正式に出演オファーがある際に説明があると思いますので、その内容に応じて出演どうするか決めていただいて構いません。内容も出演も決まってない中での提案ですみません。最終的に番組出演をしない場合は、◯円から少しでも増額できるかどうか再度調整してみます。

英語

The Japanese yen to pay is towards the appearance. As it is not getting firm yet, I can not say anything about the cost, but about the cost of the appearance will be negotiated with the programme production side. Therefore, you are able to decide to depend upon the explanation to be made prior to an official offer from the production side. I am sorry about the proposal while the appearance of the programme is not confirmed yet. I will adjust again the fee as much as I can if the appearance of our programme can not be possible finally.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません