翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/11/20 07:58:22

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

ご連絡遅くなり申し訳ございません
仕事が忙しくてやっと開封確認できました
とても丁寧な梱包に感謝いたします
そしてサプライズのプレゼントとお手紙ありがとうございます
インボイスにコットン(1セント)と書いてある意味がやっとわかりました
フィギュアのことをコットン(1セント)と書いてあると勘違いしていました
UPSが正確に私に伝えなかったようです
申し訳ございませんでした
フィギュアも破損なく届き素晴らしいクォリティです
また絶対に購入しますので宜しくお願いします
この度はありがとうございました


英語

I am sorry for the delay in contacting you.
I could open it at last as I have been so busy these days.
Thank you so much for the perfect packaging.
Also, thanks for the present and letter as a surprise.
I got to know the meaning of cotton at 1 cent on the invoice finally.
I just misunderstood as it was written that a figure was for the cotton at 1 cent.
UPS didn’t tell me it accurately.
I am sorry.
The figure arrived brilliantly without any problem.
I will make a purchase again.
Thank you so much once again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません